スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

[ --/--/-- --:-- (--) ] スポンサー広告 | TB(-) | コメント(-)

この曲と出会えてよかった 

前に、吹奏楽の特集配信をしたときに、僕がかけようとしたら何故かエラーがでてかけられなかった曲がありました。


あれはですね、「we're all alone」という曲だったんです。この吹奏楽版をかけようとしたんですけど、ちょっとした事故だったんですかねw


僕は、人生で号泣した曲っていうのは少ないんですが、その中で、曲を聞いて演奏したときに涙を流した曲っていうのは本当に少なくて、その中の一つがこの曲です。


一度は聞いたことある曲かと思います。


実は演奏当時は中学生くらいで、つたない英語の知識でこの歌詞を「みんなひとりぼっち」で訳すもんだと思ってました。


ところがどっこい、歌詞を考えてみると全然そうじゃない。


これは僕の中でのあくまでも、単なる妄想なんで歌詞をどう解釈しようと万人の勝手なんで、みなさんも実際の英語の歌詞を見て自分なりに解釈して、曲を聞いてみてくださいな


Outside the rain begins
And it may never end
So cry no more, on the shore a dream
Will take us out to sea
Forevermore, forevermore

(外では雨が降り始めてる どうやら終わりそうもない雰囲気に見える
だからもう泣かないで・・・ 2人で通ったあの海岸から夢が僕らを乗せて海に運んでくれるんだから・・・永遠より遠くへ・・・遠くへ)

Close your eyes Amie
And you can be with me
'Neath the waves, through the cave of ours
Long forgotten now
We're all alone, we're all alone
(さあ目を閉じてごらん Amie ・・・夢の中なら二人は一緒にいれるよ
波の下をくぐって 僕たちの洞窟を歩こう もう長いこと忘れていた場所だけども・・・
二人っきりなんだから ずっと一緒にいれるんだから)

Close the window, calm the light
And it will be all right
No need to bother now
Let it out, let it all begin
Learn how to pretend

(さあ窓を閉じて 外の灯りをいれないで
そうすれば、ほら、もう大丈夫
何も恐れることはないよ
どんなことだって終わりがあって始まりがあるんだから
僕がいないときのような素振りを もう覚えないと駄目だよ・・・)

Once a story's told
It can't help but grow old
Roses do, lovers too, so cast
Your seasons to the wind
And hold me dear, oh, hold me dear

(昔こんな話があってさ バラは咲いたらもう枯れることは止められない
僕ら恋人だってそうだよ・・・ だからもう何もかも全部風に運び去ってもらいなよ
それで僕を優しく抱きしめてよ・・・きみのぬくもりを感じさせてよ)

Close the window, calm the light
And it will be all right
No need to bother now
Let it out, let it all begin
All's forgotten now
We're all alone, all alone

(さあ窓を閉じて 外の灯りをいれないで
そうすれば、ほら、もう大丈夫
何も恐れることはないよ
どんなことだって終わりがあって始まりがあるんだから
ああ、でももう全部忘れてしまったかもしれないけど
僕らは二人だけ、ずっと一緒だよ)


Close the window, calm the light
And it will be all right
No need to bother now
Let it out, let it all begin
Owe it to the wind, my love Oh, hold me dear
(さあ窓を閉じて 外の灯りをいれないで
そうすれば、ほら、もう大丈夫
何も恐れることはないよ
どんなことだって終わりがあって始まりがあるんだから
もう全部風に任せてしまおう、愛しい君よ 優しく抱きしめておくれ・・・)


せつねぇ・・・・(´;ω;`)


多分中学生くらいだとこんな感じで訳してなかったと思うんだけど、今曲聴きながら訳してたら泣けてきた( ´Д⊂ヽ


僕のイメージは、土砂降りの昼下がり、部屋の中で恋人の写真を見ながら一人泣いている女性の姿を、後ろから見ている恋人の男性の思いを綴ったものじゃないかなぁと思いました

こう二人通った海の思い出を同時に二人が思い出していて、もう夢の中で手をつないで冒険しているイメージ、すげぇ楽しそう

でも現実には彼はいない、どうしようもない彼は彼女にもう自分のことは忘れて強く生きてほしいと願う

しかし、次の瞬間には花のはかなさにかけて恋人の仲も常じゃないことを挙げて、まるで自分が生きているときかのように焦り、彼女に時間を忘れるような抱擁を求める・・・

死んでしまった彼もやっぱり彼女を前にしては自分の死を受け入れられないんだね

最終的には全部風に任せてやっぱり君の抱擁を求めてしまう・・・


せつねぇ・・・"。・゚・(ノД`)・゚・。"


まぁ、こうやって妄想して僕は楽しんでいるというわけですwww

歌詞の解釈は本当に、答えなんかないから答えのある数学の問題を解くよりもっと自由に物事考えられるからたまにはいいもんですよ~まぁ中学生のころこんなことばっかしてたけどwww


そうなんだよなぁ、英語の勉強って洋楽を聴きながら歌詞を自分で訳していたような気がします


正直普通の英文だって訳すの難しかったのに、いわんや英語の歌詞をやですなぁ


でも間違っていても自分なりにけりをつけて楽しんでいましたね~


今の中高生ってどうやって英語の勉強してるのかなぁ?


僕は今みたいな妄想解釈プラス風呂場で熱唱だったかなwww


一応、歌手は選んでいたけどね。ほら、いわゆるポップスみたいなのだとslung(俗語)や今の若者言葉とか出てくるからわからないじゃん


例えば、He's hot.

どう訳します??


彼は熱い!?文字通りだとそうだけど、日本語にすると「あのひとまじいけてね?」みたいに男女問わずいけてるやつをさす言葉みたいで、もっと若者風にすれば、「あいつ、やばい」かな


これは外国に住んでた人に聞いた知識だけど、こんなん教科書にも出てこないからわかりっこない


じゃあ教科書から逸脱しない程度で自然と英語に親しめるような歌手っていうと


僕はビートルズとカーペンターズしかないと思うんだよなぁ


あくまで、勉強ね、その範疇でなら一番だと思うし、現にイギリス人の先生に聞いたらこのグループの歌詞をよく読んで、あと歌真似してれば英語はすぐにできるよ、っていってたような気がする


決して彼らの歌詞が簡単とかいっているわけでなく、シンプルゆえにわかりやすいし英語もきれいだし、なにより彼らの発音は参考になる(特にカーペンターズのカレンは絶世の歌声)


たまには肩の荷を下ろして、楽しく妄想してみてはいかがかな^^
[ 2009/11/10 02:43 (火) ] 雑記 | TB(0) | コメント(24)
いいですね~
私は高校生の頃ABBAの曲を歌詞の意味はわかんなくても
熱唱してましたね~
今も大好きです。
洋楽聴いてるうち、次第に英語に対して興味が強くなって、今は英語の勉強が楽しくてしょうがないです。
洋楽聴けば英語が出来るようになるわけではないけど、興味を持つきっかけには絶対なると思います!!
今度カーペンターズの曲も聴いてみようかな♪
[ 2009/11/10 07:26 ] [ 編集 ]
真夜中更新、お疲れ様です。

中高生の頃に英語の先生が聞かせてくれた古き良き洋楽、いい曲ばかりだったと思います。
高校の後半で、めちゃくちゃ厳しい英語の先生に当たってしまい。それまでの先生が許してくれていた「意訳」というのでしょうか、想像を交えた訳しかたが全面的に否定されてしまってから、英語の成績がガタ落ちした記憶があります(涙

意訳OKだった先生が聞かせてくれた曲…タイトルが思い出せなくてたまに考え込む曲があります。確か、ビリー・ジョエルさんの曲だったような…。
英語は現在も苦手で全くダメなのですが。
いたるさんのブログを読んで、このタイトルを忘れてしまった曲を、今度探してみようかなって思いました。
[ 2009/11/10 07:54 ] [ 編集 ]
英語の歌詞は訳せないから

あまり意味を知ることがなかったけど

曲にこんな意味があるて思いませんでした(・・;)

至さんなんかありがとう(^O^)
[ 2009/11/10 09:43 ] [ 編集 ]
自分は人生の半分を外国で過ごしています。
日本の中学や高校で習う英語はカオスすぎると思いますw
A「Is this a book?」
B「No, it is a lunch box.」
という例文を見たことがあります。
どうやったら本とお弁当箱を間違える?wという感じですが、所詮は例文ですよねw

友達とよく「he's hot」と言いますが、自分的には「彼はイケてる」か「彼はカッコいい(色っぽい)」という意味で使ってます。

英語もそうですけど日本語もかなり難しいですよねぇ
[ 2009/11/10 09:43 ] [ 編集 ]
私は英語の歌詞解釈って苦手です。
洋楽って、なんか見慣れない表現がいっぱい出てくるんですよね。
だから、学校で教えられる英語は訳せるけど、洋楽の歌詞は訳せないんですよね。
まあ、洋楽は学校英語とは違うんだから、いたるさんみたいに歌いながら親しむのが一番良いんでしょうね。
[ 2009/11/10 14:22 ] [ 編集 ]
いいですね~。自分なりに訳すのも大切ですよね。
風呂場で熱唱wwうちは団地なのでご近所さんが恐くて熱唱なんてできませんwww
[ 2009/11/10 15:52 ] [ 編集 ]
youtubeでこの曲を聴いてみたらとてもいい曲でした。                        いたるさん教えてくれてありがとうございます。                            最後に一言「せつねぇ・・・・(´;ω;`)」
[ 2009/11/10 16:50 ] [ 編集 ]
すごいですね~。英語の歌詞訳すの全然できないです。
僕、今まさに中高生ですけど、よく英語の先生が自身の好みもあってか、授業で「Honesty」とかいろいろと洋楽の曲を聞かせてくれますね。
そういう機会に洋楽に触れるんですけど、英語の歌詞と訳した歌詞を見比べると、そんな意味だったのか、ってわかってすごく英語の世界ってすごいな、って思わされます。
自分で訳す練習してみようと思います。
この記事を読んで、洋楽になんか興味出てきました!いたるさんありがとう!
今度「We`re all alone」っていう曲聴いてみようと思います。
[ 2009/11/10 17:42 ] [ 編集 ]
どうもはじめましてぱかといいます。
吹奏楽の話題に乗り遅れ気味ですが、前から気になっていたのでコメントさせていただいた次第です^^

私は打楽器を約9年している吹奏楽大好きな大学生です。
「We're all alone」いい曲ですよね。私は演奏はしたことはないんですが、先輩や他の団体が演奏をしているのを聴いていい曲だなと思ってました。一度は演奏してみたいものです。
歌詞もすごく深くて妄想もGJですww

私英語がかなり苦手なのですが、一度英語の授業で習った曲でとても心に残ってる曲を紹介したいと思います。
ベット・ミドラーの「The Rose」という曲です。「おもひでぽろぽろ」などにも使われてるので日本語訳も有名です。
もしお暇があれば聞いてみてください^^
歌詞→http://www.mtblue.org/music/lyric/rose.php

初コメで長文すみません><
これからも実況・配信楽しみにしています!
最近寒くなってきましたし体調にもお気をつけて、それでは失礼します^^
[ 2009/11/10 18:21 ] [ 編集 ]
初コメです!w
いたるさんの動画は1年半ぐらい前からみさせていただいています!
カーペンターズいいですよね!
I need to be in loveとかセサミストリートで流れていたsingとかが大好きですね。あとカレンの英語は本当に聞き取りやすい。そこら辺のオーストラリア人の方とかは訛りがひどかったりするのでww
今僕は高校生ですが英語の授業ではミヒャエル=エンデのMomoを読んで「急ぐ」ということは何かを英語でディスカッションしたりしたり普通に文法やったりしてます。ってかうちの学校がかなり特殊な学校なので普通の受験校とかでは多分こんなことやってません← 受験校の友達に聞いたら普通にリーディングをやってるそうです。
なんか長くなってしまったw というわけでこれからも私生活、実況ともに頑張ってください!応援してます!
[ 2009/11/10 23:15 ] [ 編集 ]
ずっと前にコメントさせていただきました「うき」と申します★☆いたるさんから「変化」についてコメントを頂いてから、一歩踏み出す勇気をもらい、生活環境、自分自身に少しづつですけど、何か変わったような気がします(*^∀^*)本当にありがとうございました★☆
妄想でも訳ができるなんてスゴイです!!歌詞…切なすぎます(;_;)今の私には、傷痕に染みます。読んでるだけで泣けちゃいます(;_;)強くなりたんですけどね(;_;)
私は英語が大の苦手なんですけど…カーペンターズは本当に惹かれます♪母親も好きで、カラオケで絶対歌います(;>∀<)ノ
これからもマリオ頑張って下さいね☆★楽しみにしてます♪

[ 2009/11/11 18:41 ] [ 編集 ]
はじめましてです◎いつも動画楽しみにしてますw
「we're all alone」いいですよねー!!自分はフルート吹きなで、私が吹いた編曲にはおいしいソロがあったので、テンションあがりまくりで吹いてましたw私の人生、吹奏楽と英語でできているようなものなので、この記事を読んでいろいろ考えさせられました・・・・。歌詞を訳すって難しいですよね。その曲の背景とか、イメージとかを大切にしないといけないし。。。いたるさんのこの曲に対するイメージ大好きです◎私もなにか自分なりに訳してみたいなぁ・・・大好きなカーペンターズあたりでw
最後に、私が号泣した吹奏楽の曲はワーグナーの歌劇「ローエングリン」より「エルザの大聖堂への行列」です◎何回聞いても号泣です・・・・。
これからもマリオ頑張ってくださいねw寒くなってきたので体調にもお気を付けくださいw
[ 2009/11/11 18:50 ] [ 編集 ]
いたるはボカロとかも聞いてみるといいよ
吹奏楽には関係ないけど、歌詞が意味不明なやつとかあるし
それを自分で妄想して歌詞の意味を考えるのがすごく楽しい
個人的にはハチさんの曲がオススメ 特にこれ↓
http://www.nicovideo.jp/watch/sm8634765
Mrs.Pumpkinなども実は奥が深いからいいよ
俺は不気味な感じが好きなんだけど、いたるは恋愛もので切ないののほうがいいのかな?
だったら他にもボカロはたくさんあるから色々聞いてみてね。
[ 2009/11/12 02:12 ] [ 編集 ]
はじめまして。
いたるさんの実況動画は、いつも拝見しております。

"we're all alone"は、高校の時に所属していたブラバンの定期演奏会で毎年必ずラストに演奏していました。
ちなみに私は、Hrでした。

そもそも、この曲に歌詞があるなんて知らなかったし、演奏会用の曲っていう印象しかなかったので、今回のいたるさんの記事をみてびっくりしました!!


今度、Hrで吹いてみようと思いました☆

思い出を思い出させてくれて、ありがとうございました♪

いたるさんに幸あれ!
[ 2009/11/13 00:22 ] [ 編集 ]
始めまして、そうめんと言います!
宜しくお願いします。

英語は私はさっばりですね。。。
苦手です。


最後に実況プレイ、楽しみにしてますよ!^^
[ 2009/11/13 17:44 ] [ 編集 ]
せつない;;

私は現役高校生ですが、いたるさんのようになんとなく訳して、こうなんだろうと妄想したりますw
リスニングなんかもそうしてると、まったく違ったりした時はショックですけど・・・。

英語は訳すの好きです!日本語に直したらどんな文になるんだろうという楽しみがあるので!

合唱で歌を歌うときは、いつも歌詞の意味を考えて歌うたびに感動しながら歌ってます!(本当ですよ!)
合唱の曲って感動ものがすごく多くて、感情込めやすいです!歌ってる最中涙でそうになったことも・・・。

Sound Horizonを聴いて見るといいですよ!洋楽とかそういうのではないんですけど、歌詞のたまに、英語やフランス語がまじっていて、おもしろいですし、歌もとても感動できるものなどが多いですよ!(ストーリーせいになっていて、一曲聴いただけではわからないのもありますが)

それでは、長々とすみませんでした!
[ 2009/11/13 20:16 ] [ 編集 ]
このコメントは管理人のみ閲覧できます
[ 2009/11/15 00:16 ] [ 編集 ]
このコメントは管理人のみ閲覧できます
[ 2009/11/15 11:45 ] [ 編集 ]
このコメントは管理人のみ閲覧できます
[ 2009/11/15 11:46 ] [ 編集 ]
[ 2014/04/29 01:39 ] [ 編集 ]
this is test page,thx!Pendant des décennies, il a voyagé côte à côte, avec des charges de chaussures de sport dans le coffre de sa Cadillac, la vente de l'athlétisme et les entraîneurs Chuck Taylor All Stars. Son et chemins Nathan traversent la veille de Noël, comme Nathan tente de trouver l'argent pour les chaussures et Robert tente d'obtenir un cadeau pour sa fille ..

7) Enfin Emplacement, emplacement, emplacement Lorsque le stockage de vos nouvelles chaussures qu'il valait mieux pour eux de vivre dans leurs boîtes d'origine pour éviter d'être écrasé. Le manque de circulation sanguine provoque un engourdissement. Le danseur doit coudre les rubans et élastique sur par elle-même après l'achat de la chaussure.

Si les chaussures ne sont pas à l'attente de l'athlète alors il sera devient un casse-tête pour les athlètes, il est la chose fondamentale que celles paire de chaussures doit être de la meilleure qualité et la marque. Les semelles peuvent également varier en fonction du style de la chaussure.

Il a demandé pourquoi il n'avait pas déjà été traité. Vous pouvez également rechercher eBay pour New Balance en suivant ce lien .. Si vous maintenez le haut et le bas de vos chaussures de course dans vos mains, vous ne devriez pas être en mesure de tourner facilement vos chaussures. J'ai passé 13 $ et 15 $ sur ses anciens et actuels chaussures.

Nous recommandons que si vous n'avez jamais porté de chaussures converse avant, à essayer quelques-uns avant de sélectionner votre taille. Hauts Converse Chuck Taylor All Star Hi sont grandes chaussures pour toutes les saisons, et de nombreux exercices différents! Le tissu est épais, il maintient votre pieds au chaud, mais il respire le rendant idéal pour l'été! Alors que ces chaussures ont été initialement conçus par Chuck Taylor chaussures de basket-ball, ils regardent et se sentir bien faire à peu près n'importe quoi.

Joanne Cox, chef adjoint de pédiatrie générale à l'hôpital pour enfants de Boston, confirme que pour les tout-petits qui apprennent à marcher, chaussures bon marché sont très bien. Il est probable que la distance réduite pourrait compenser les calories que vous brûlez en portant les chaussures pondérés.

Un chaussures de confort pour que le vous a envoyé tenues. Plus tôt ces chaussures étaient connus comme chaussures de la Terre avec une technologie de talon négatif. JALOUX !!! DD déteste chaussures. Si vous trouvez que vos chaussures s'usent trop vite, et vous n'avez pas assez d'argent pour acheter de nouvelles, essayez d'utiliser du ruban adhésif.

Lorsque vous entrez dans le bureau de la comptabilité de Mark vous n'êtes pas dépassés. Il existe deux types de rembourrage trouve habituellement sur les meilleurs hommes chaussures de course, EVA et polyuréthane. Raquettes de rando sont les meilleurs lors d'une randonnée dans la neige poudreuse. Trouver chaussures de mariée pour un mariage de plage peut avoir été un véritable exploit dans le passé.

Ceux-ci viennent dans une grande variété de styles et sont présents dans de nombreuses formes différentes. En outre, en raison de l'utilisation de cuir de qualité exceptionnelle et fine, Eastland chaussures sont connus pour conserver leur éclat original pour un temps très long. Jaime Mascaro est une société basée sur l'île méditerranéenne qui a commencé à faire ces chaussures en 1918
Nike free run roshe shoes femmes hommes!
[ 2014/10/19 07:30 ] [ 編集 ]
[ 2014/10/30 12:43 ] [ 編集 ]
2014 Chevy Silverado HD – "Highest Ranked Large Heavy Duty Pickup in Initial Quality"5 J.
[ 2015/04/06 19:22 ] [ 編集 ]
この曲と出会えてよかった 僥倖へ至る道,kylie makeup canada http://www.maccosmetics2017.com/kylie-makeup-c-52.html
[ 2016/12/30 20:19 ] [ 編集 ]
コメントを投稿する
この記事にはコメントを書き込むことができます
たくさんの書き込みなどで盛り上げていきましょう
ですが、コメントは皆さんと共有するものですので、節度ある内容でお願いします!














管理人にだけコメント表示する
この記事のトラックバックURL


プロフ&ひとりごと
管理人:いたる◆BtsvbRCHTA(tpitaru) (iphone)→itaru5517.for.iphone☆gmail.com (配信)→itaru5517-otayori☆yahoo.co.jp(☆を@に変えてください) (LINE)→tpitaru


僕の紹介や諸注意などはこちらにすべて載せていますので、必ずお読みください。
全記事表示リンク


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。